如果要說我什麼時候開始聽日文歌的話,就是在聽了這首歌「夢であるように」開始。
十一年前在很偶然很偶然的機會下;與朋友一起去專賣電視遊樂器的店家閑晃,無意中聽到了那一款遊戲「Tales of Destiny」的主題歌,也就是「夢であるように」,我讓這首歌的一種悠遠的意境所感動,尤其是我非常喜歡那個歌聲,相當地具有感染力~

就這樣,在很後來的幾年後;我竟為了這首歌買了這款遊戲,可是只玩了八個小時就沒玩了
想想自己以前在唸書的時候還真是敗家啊> <

而這首歌也是我第一次購買的單曲CD
說起來,在下所買的國外CD真的不多,英文專輯還有一張,日文就沒有了,好像也只有三張,都是單曲
DEEN的這張「夢であるように」對我而言有多大意義由此可見一斑

其實我的人生中一直沒有很注意華語歌以外的歌曲,至少也是近幾年才開始比較關注,而會喜歡DEEN真的是機緣,當時喜歡ACG的我,認識的歌手大多是演唱動畫主題歌的歌手,DEEN是一個、福山芳樹也是一個,一定要玩過什麼遊戲或看過什麼動畫才會認識他們

即使到現在也是的,大多也都是只聽過日劇主題歌,對歌手感興趣而去找他們以前唱過的歌來聽
而現在開始聽西洋樂則純粹是搖滾魂作祟,不過這方面我很被動就是了,近幾年發現好像自己比較偏鄉村、英搖和龐克XD

而在這樣大半是只關注華語樂的人生歲月中,這首「夢であるように」是一直陪伴我人生的一首歌
不論是音樂格式已經換成MP3,還是怎麼樣的時過境遷,都少不了這首歌~

我很難形容那種感覺,像是不能缺少一樣,好像不管怎麼樣,CD的清單一定要有這張單曲,歌曲的清單一定要放這首歌,MP3隨身聽裡也一定要把它擺進去
如果說在非物質、精神、心靈上,我想;我是一定不能離開這首歌的

 

簡介一下DEEN;

主唱
姓 名:池森秀一
生 日:12月20日
血 型:A
出生地:北海道

Keyboards(團長)
姓 名:山根公路
生 日:1月29日
血 型:AB
出生地:東京

吉他手
姓 名:田川伸治
生 日:4月18日
血 型:O
出生地:廣島

鼓手(已經退出)
姓 名:宇津本直紀
生 日:3月29日
血 型:O
出生地:山口

DEEN是1993年,由池森秀一、山根公路、中居辰磨、倉澤圭介所組成的樂團,出道首張單曲「このまま君だけを奪い去りたい」銷售即破百萬張
1994年,中居和倉澤退出,由田川伸治和宇津本直紀加入,9月14日首張同名專輯「DEEN」發行,登上排行榜的第一名,也獲得了百萬銷售的成積
2000年,宇津本直紀突然宣布退出~

 

回到對「夢であるように」的感覺...
我喜歡那首歌在音樂上讓我感受到的意境,正如同歌名「夢であるように」一般,真箇是如此地「如夢似幻」,主唱池森秀一聲音悠遠細膩,溫柔乾淨,後來聽過他唱了好多好多首歌,還是最喜歡他對「夢であるように」的詮釋~他的歌聲不是像那種讓人傳送的天籟,可是別有一種天成的味道,為什麼我一直用「悠遠」來形容他?因為我每次聽這首歌時真的覺得像是遠方傳來的聲音,令人神往
覺得「夢であるように」是最適合池森秀一的一首歌,不是極悲傷的那種曲調,也不是非常快版的節奏,整首歌平平慢慢,偶有激情不會太過,也不會讓人覺得傷春悲秋
非常極致優雅的編曲、相對極度溫柔的歌聲,舒服而令人陶醉

不過...其實真正歌詞的意境和我自己所感覺的是兩回事,其實這首歌所述說的意境很失意、很失落:

 

DEEN -- 夢であるように

作詞:池森秀一 作曲:DEEN 編曲:池田大介 歌:DEEN

答えが見つからないもどかしさで
因為尋找不到答案的焦躁不安
いつからか空回りしていた
我從某時開始便一直徘徊不前
違う誰かの所に行く君を責められるはずもない
也沒有理由譴責妳到了不該前往的他人身邊
なんとなく気づいていた 君の迷い
我總算察覺到了,妳的迷惘

夢であるように 何度も願ったよ
如夢似幻般,我不知祈願了多少次
うつむいたまま囁いた言葉 哀しく繰り返す
低著頭悲傷地重複竊竊的話語
激しい雨に 僕の弱い心は強く打たれ
傾盆的大雨用力地敲打我脆弱的心
すべての罪を流して欲しかった
我想以此洗去我所有的罪孽

期待と不安が降りそそぐこの街で
在不安和期待傾瀉的這條街上
僕は道を探して
我尋找著路
君は隣で地図を見てくれてたね
妳會在一旁幫我看著地圖吧
やわらかな季節を感じながら
那份如同邊感受著柔軟的季節
歩けるような恋だった
邊行走的戀情

夢であるように 瞳を閉じてあの日を想う
如夢似幻般,閉上雙眼,回想著那一天
風に抱かれて笑っていたふたり
被風所擁抱,歡笑的我倆
そして朝陽が差す頃 僕の腕の中
然後,在晨曦乍現的那一刻,在我的懷裡
眠る君の優しい幻を見ていたい
我想看見熟睡的妳的溫柔幻影

夢であるように 心の奥で永遠に輝け
如同作夢一般,在我心深處;永遠燦爛
君との日々は等身大(ありのまま)の僕だった
依舊如同和妳一起那段日子的我
いつか描いてた未来へ もう一度歩きだそう
似乎有一天能再次向描繪的未來前進
たとえすべてを失っても 何かが生まれると信じて
縱使會失去所有,我也相信會有重生的事物
きっとふたりの出逢いも 遠い日の奇跡だったから
因為我倆的邂逅,必定也是往昔的奇蹟


其實單看歌詞讓我想到了,小時候一首很好聽的歌曲,王傑演唱的「一場遊戲一場夢」,像是告訴自己堅強,卻還是留戀那美好的戀夢,只是夢醒後發現,真的遠去了~不知是驚覺過去只是一場遊戲一場夢,還是因為過去了,所以只是一場遊戲一場夢~
頗有異曲同工的精妙相通,只是作曲編曲上,差了滿多的

遠去的戀情、再也擁抱不到的溫度~只能在夢中回想、在現實中幻想~讓自己如入夢幻一般,因為似乎不這麼做;孤單與冷清似乎就會不斷地提醒你;現在的自己是多麼孤獨
所以只好讚現實中做夢,在回憶裡幻想,因為在幻夢之中,才能尋找到過往的美好
多麼悲傷的如夢似幻,多讓人感傷的失意與失落,遠去的愛讓人痛苦,如果不能遺忘,那只好沉醉在自己所構築的那個如夢似幻的空間

雖然;這首歌的歌詞與歌曲讓我產生了兩種截然不同的感受,不過我其實還是比較喜歡自己最初聽到的感覺啦
當然,兩種「夢であるように」我都很喜歡

附錄:DEEN的「夢であるように」: 

    全站熱搜

    akiyon 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()