Always

<Always>是在喜歡上カナ以後,カナ發行的第二張單曲的主打歌。

比起當初對<GO FOR IT !!>的毫無感覺,<Always>卻是第一時間就喜歡上的歌曲。
除了上一篇心得提到的原因之外,我想或許是在我剛喜歡上カナ的那個時候,還是喜歡カナ演唱情感纏綿的歌曲;像<会いたくて 会いたくて>、像<if>。

PV:

( 感謝上傳至 Xuite 的 gaga 大大 )

所謂的情感纏綿,倒不是要一直說著「我愛你」,而是有種千言萬語無法盡言,只能用最簡單的方式來表達,但又覺得好像不夠,於是不厭其煩地舉例說明,也許是從相處中獲得的溫暖、或者是被了解的私密心情。
但是說了這麼多,其最想說的意思,也不過就是想表達「我愛你」。

<Always>給我的感覺就是這樣情感纏綿的歌,這種風格非常符合我剛認識的カナ,也切中喜歡上カナ的初衷,沒有任何違和感的一拍即合。

カナ的歌詞一向直白熱情,與我成長年代歌曲的羞澀婉約不同,這就是時代性的差異,想當初那些歌曲的歌詞也曾被老一輩的人直斥過度坦白,但到了現在回頭來看,只怕還嫌太過保守。
カナ的直白,只是很誠實地反映了當下的時代性,成為時下青春的流行代表語。
而這時代已經離我遠去。
不過,我喜歡カナ的直接與熱情,因為意思容易了解,而且清楚透徹,那種熱情並不是暗示、不是挑逗,只是情感的剖白。
的確,比較喜歡以前那種有想像意境的歌詞,但是我也能接受坦白的歌詞,生物的<コイスルオトメ>的那句「好きだよ、大好きだよ」總能讓我每次聽都紅了眼眶,沒有任何原因,是因為歌聲表達出來的情感真摯,簡單的一句話,不必重複也不用太多說,就足以令人感動。
カナ也是如此,聽她以高亢的嗓音表現的真誠情感,溫柔的訴說著自己的感情,詠嘆歌頌著愛情,那種相信只要有愛;就能面對明天的熱情,青春天真得可以,卻不得不使人動容。

中日文歌詞:http://i.yogoto.cn/a/2950
( 感謝翻譯並上傳到網路上的大大 )

聽著カナ這首<Always>,讓我想起 Greeeen <愛唄>的 PV 中努力打破障礙在一起的情人:
http://video.sina.com.cn/v/b/14988868-1260489477.html


有堅定的愛,就能前進、改變一切,無論再大的困難都不在話下,活到這個年紀以後的我,知道這種說法是太過一廂情願的天真,但是我喜歡這種價值,或許傻氣,但我願意相信。

カナ的<Always>,讓我看到了對這份價值的堅執相信。

arrow
arrow
    全站熱搜

    akiyon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()