close

SAKURA, I love you?

說到有關於櫻花的歌曲,我第一個想起的會是生物的<花は桜 君は美し>,那是我喜歡上的第一首生物的歌。
這首思念情感濃郁的歌曲,曲風旋律卻如此強烈鮮明,原本應該只是停留在花瓣紛紛飄落的詩情畫意,卻又像狂風暴雨般瞬間灌滿了心中想痛哭的感動情緒。
我喜歡<花は桜 君は美し>就是喜歡那矛盾複雜的美感,既有思念的痛也有懷念的溫柔。

生物另一首跟櫻花有關的歌曲,就是他們正式出道第一張單曲的主打歌<SAKURA>。
如果提到跟櫻花有關的歌的話,<SAKURA>是我會想到的第二印象,我知道也許大家會說<SAKURA>比<花は桜 君は美し>要更具代表性,但沒辦法,誰叫我先認識了後者、誰叫我第一首認識的與櫻花有關的;就是這首歌?

所以,<SAKURA>和<花は桜 君は美し>就這樣決定了我對以櫻花為主題的歌曲的刻板印象。
傳統、充滿日式大和情調;緩慢曲調深刻描繪出的悲傷櫻吹雪
....那是<SAKURA>。
看似叛逆卻又驟急地留下無限思念,淚痕未乾又懷念地笑了出來的大珠小珠落玉盤
....那是<花は桜 君は美し>

在我狹窄的歌曲世界觀中,我覺得描述櫻花的歌曲,不脫這兩種情境範圍。

第一次聽到<SAKURA, I love you?>時,我心下的第一直覺,是把它歸類在<花は桜 君は美し>這個類別的歌曲,節奏一樣急促、旋律同樣高亢....不過再繼續聽下去以後,卻又覺得<SAKURA, I love you?>跟<花は桜 君は美し>差了很多,應該說;當下我覺得這首歌很不好聽,是我很不喜歡的那種日本 POP 歌曲類型....曲風雜亂吵鬧、歌聲尖細地甜得有點膩。

我忘了從對西野カナ開始感興趣以後到這首<SAKURA, I love you?>時,我已經聽了多少首她的歌,但是當時我真的有種興致被打斷的感覺,覺得自己對於西野カナ的接受程度還是有其極限所在。
不過,我很慶幸的是;之前聽過的那些歌,不只前面四篇寫的那四首而還聽了更多讓我很有感覺的西野カナ的歌,所以已經有了繼續聽下去的耐心。
也就是那份耐心,讓我不至於錯過這首歌

<SAKURA, I love you?>是西野カナ的歌裡,到目前為止第一次也是唯一一次地聽了好幾次才聽出味道的歌曲,雖然這首歌的曲風很強烈,但是最初我並沒明確地受到感動。
怎麼聽都覺得像是一首很吵雜的偶像流行歌曲,尤其是像西野カナ這種形象的少女偶像不能免俗的歌,而那種認知,也是我在還沒認識西野カナ前對她的印象。
後來聽了很多遍,才開始在那好像很雜亂的音樂聲中找到了主旋律、從聽起來甜膩尖細的歌聲裡發現到了清楚的層次感。
或者可以說我是被逐漸洗腦了吧,不過確實感覺就是這樣。



歌曲:

 

歌曲MV,中日字幕
感謝製作並分享上傳的大大:
http://www.yinyuetai.com/video/362376

日文與中文歌詞
感謝翻譯的大大:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_6f2155090100xq0s.html



櫻花飄落的時候,想起了曾在自己旁邊一起看過這副景象的那個人....
觸景傷情,我想那是以櫻花為題的歌曲十之八九慣有的情緒吧。
<SAKURA>是如此,<花は桜 君は美し>是如此,<SAKURA, I love you?>也是如此。

每次聽到這首歌第一句歌詞的「桜ひらひら」,總會想到生物的<SAKURA>,因為<SAKURA>第一句歌詞也是「桜ひらひら」。
但是,<SAKURA, I love you?>的心情和<SAKURA>不一樣,相較於<SAKURA>忍著眼淚的離別與回憶未來交雜的笑意,<SAKURA, I love you?>的情緒則是鮮明的痛苦。

如果以同樣睹物思人的感覺來說,我覺得<SAKURA, I love you?>似乎還是更接近我以曲調的第一印象歸類的<花は桜 君は美し>。
不過,<花は桜 君は美し>的思念美麗得讓人直想掉眼淚來陪著歌聲一起哭,<SAKURA, I love you?>的思念卻沒有這樣如霧般繽紛的美麗,而是更強烈更瘋狂的執著。

同樣是櫻花、一般的觸景傷情,可是還是完全不同。
我想,西野カナ的歌是西野カナ的歌,我本來就不能借生物的歌曲尋找感動的緣由,還是得從西野カナ來探究。

西野カナ曲風和歌詞的特色,是毫不掩飾的情感和直接明白的心意。
喜不喜歡這樣的風格,那是個人喜好問題,但是毫無疑問的是西野カナ那富有特色的高音詮釋這樣的風格相當合適且非常完美。

從這個角度來看<SAKURA, I love you?>,這首歌也是不脫西野カナ風格的歌曲形式;直白、清楚、強烈。
在我聽過的西野カナ歌曲裡,<SAKURA, I love you?>跟<会いたくて会いたくて>比較像,在情感上割捨不去,給予自己自欺欺人的幻象。

不過這兩首歌自欺欺人的情況也並不相同。
面對同樣是強烈思念的人,<会いたくて会いたくて>還依然幻想著被愛、仍然期待著離去之人的回頭。

而<SAKURA, I love you?>呢?
「もう好きじゃない もう好きじゃない」這句歌詞就看得出來;
我已經不喜歡你、一點都不喜歡你。
但是「本当はまだ分からない」
是真是假我已經不知道。

要忘掉、不要再愛了。
應該就是要這樣才對。
但是,卻似乎並非如此。
答案就在那一句
「言えない I love you?」
說不出口,I love you?
依然愛著。
這首歌的自欺欺人,是以為自己早已不在乎的過去感情與人。

但是,這首歌的痛苦和<会いたくて会いたくて>沉溺在過往的純粹程度不同,還多了其他不一樣的情緒。
這種多出來的不一樣情緒,可以在歌詞裡找到端倪:
今年も桜并木が きれいだね ( 今年的櫻花 依舊美麗盛開呢 )
2人の待ち受けだったね ( 這曾經是我們的待機畫面耶 )
今隣にいる人は君じゃない ( 現在身旁的人已經不是你 )
静かに散ってくあの约束 ( 當時的約定也悄悄的煙消雲散 )
自己身邊已經有了新的情人。
<会いたくて会いたくて>的悲傷痛苦,單純地定位在「我」「你」兩者之間。其實大多數的情歌都是這樣,即使有第三人,也是「你」的新對象,「我」還是只有「我」
但是<SAKURA, I love you?>的第三人卻是「我」的新對象。

那不純粹的痛苦,是因為這裡面還有對自己現在感情對象的歉疚造成的吧。
身旁已經有人,卻無法控制自己對舊情人的思念,這形同背叛的心靈出軌,在無法定下心情的心猿意馬中搖擺,罪惡感和情感壓迫著形成了<SAKURA, I love you?>的痛苦。

寫到這裡,突然想起了一首老歌,是鄭中基的<最愛的人不是你>,副歌旋律很清晰地在耳邊響起,也是副歌的歌詞讓我難忘:
最愛的人不是妳,這不只讓妳傷心
但我的心裡還在枯等一個遠去身影
最愛的人不是妳,卻忍不住愛上妳
我真的愛妳,但永遠無法像愛她般愛妳
( 歌詞轉載自魔鏡歌詞網:http://mojim.com/twy100168x22x10.htm )


我真的愛妳,但永遠無法像愛她般愛妳。
以前都會想這個歌詞中的「妳」如果知道「他」是這樣想的,那她會怎麼覺得呢?
這「妳」對一點也不公平,可是感情的無從控制真的會讓人不知如何是好。
我知道「他」會覺得自己很痛苦,但我也知道不可能有人會諒解他,即使能理解也絕不會諒解。

但是,我想那種足以壓扁人的罪惡感帶來的痛苦,或許就是無法控制感情的人所必須背負的原罪。

現在想起來,為什麼在第一次聽這首歌時我覺得吵鬧雜亂,現在我好像能明白了。
我想其實是因為西野カナ在詮釋的時候,很真實地將歌詞與歌曲中的不安很強烈地表現出來了吧?只是我太不敏銳也欠缺敏感,沒有察覺到她想表達的東西,直到聽了很多次才能感受到這箇中滋味。




後記:我本來以為,我應該沒有辦法再像前面那樣,只就一首歌寫一篇,大概是好幾首歌湊成同一篇吧,從這篇感想開始。
但是不知道為什麼<SAKURA, I love you?>一下筆便一發不可收拾,原本想盡量把大多數字句給刪掉,寫成兩三百字的短篇感想就好。
不過刪了一點點以後我放棄了,我覺得既然好不容易有東西想寫,就不要勉強自己要用什麼樣的方式去完成它。
當然其實說到底是我自己又再一次地任性放縱,而沒有嚐試著去做做看。
不過,我覺得現階段的自己,還是比較習慣長篇大論的廢話,雖然之前有過幾篇感想試著寫得短了一點、字句簡鍊一些,但總還是覺得挺不習慣。

arrow
arrow
    全站熱搜

    akiyon 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()