公告版位

這張圖是收錄<あまちゃん>劇中原創歌曲的原聲帶,以原聲帶的封面來做感想的開始,那是因為;在這篇感想中我想來談談<あまちゃん>中滿喜歡的一些歌曲。
嗯...說到<あまちゃん>的歌曲,就不能不提<潮騒のメモリー>,是吧?

033

最近重看第二遍也剛好看到<潮騒のメモリー>初登場的時候,這首歌是在第六週第三十六集アキ的慶生會上被點唱,可是卻在前奏音樂響起後被春子給取消掉。然後,在第七週的第四十二集,春子在歡送父親、也就是アキ的外公出海的宴會上唱起了這首歌。

第一次聽到這首歌時,其實覺得很普通,唯一的感想是覺得歌詞寫得很有意思。

但是,在アキ和ユイ以這首歌名為基礎合組了團體「潮騒のメモリーズ」,並且決定在暖桌列車上演唱時,再聽到她們唱的時候,感覺開始不一樣了。
我想,是經過了那麼多集的<あまちゃん>以後,我越來越是陷入あまちゃん的世界,對劇情的感受以及看待角色的感情更加深厚,因此感覺也逐漸地不同了。

初時,只在春子的演唱中看到了夏婆婆和忠兵衛爺爺身為漁夫家庭的離合情感,然而在之後アキ和ユイ的合唱中,卻開始感覺到アキ為家鄉付出的愛與ユイ堅決的夢想。
列車內暖桌旁的鄉親們熱情的應援支持,前方載歌載舞的可愛少女,這個畫面讓<潮騒のメモリー>至此在我心中留下了鮮明不可磨滅的印象。

隨著アキ的努力與夢想的展開,<潮騒のメモリー>一直扮演著她成長路上十分重要的角色;媽媽春子演唱時散發的光芒、鈴鹿ひろ美在同名電影中的絕贊演出、還有和ユイ一起在暖桌列車上演唱的快樂,背後都有<潮騒のメモリー>的旋律。

<潮騒のメモリー>深藏了春子夢想的遺憾,但卻是經紀人太卷和演員鈴鹿ひろ美崛起的起點,三人間有著剪不清理還亂的糾葛,到東京打拼的アキ身不由己地被捲入前代糾纏的恩怨,但還是憑著認真的努力態度獲得了太卷的認可和鈴鹿ひろ美的支持,主演了電影並且再一次地演唱<潮騒のメモリー>並推出單曲,而後鈴鹿ひろ美在岩手慈善演唱會上以改編過後的歌詞「三代前からマーメイド、親譲りのマーメイド」--「存續了三代的美人魚、一脈相承的美人魚」肯定了天野一家三代不同形式的偶像地位,為<潮騒のメモリー>下了一個完美的註解

身為觀眾的我一路看著アキ的人生,也一路聽著這首歌,從剛開始聽過就算的普通感覺,到了每次音樂響起時不自覺地跟著哼唱,甚至後來根本是聽到前奏就在腦海中轉動著整部日劇經典場面的跑馬燈,<潮騒のメモリー>完全成了和<あまちゃん>綁在一起的回憶,千般滋味竟越是咀嚼而越是難言。
到這個地步,我覺得我已經說不清自己是不是真的喜歡<潮騒のメモリー>,畢竟一開始我真的覺得很普通,但後來卻對它充滿了無以言喻的心動。
只要喜歡<あまちゃん>,就會喜歡<潮騒のメモリー>,我想是是這樣的吧?因為它述說了夏婆婆總是等待著忠兵衛爺爺回來的聚少離多、承載著春子未竟的夢想、太卷和鈴鹿ひろ美的成功,卻也見證了アキ和春子合力演出的人生大逆轉,以及對天野一家的肯定。

這些故事牽動著作為觀眾的我的心情,帶著我隨著劇情起伏而和<あまちゃん>中的主人翁們同悲同喜,挾帶著這麼多的情緒,叫我要如何只是以「聽歌」的單純心情來看待<潮騒のメモリー>呢?

 

 

這個影片是剪輯<あまちゃん>中年輕時代的春子演唱片段和一些劇情部份,真是感謝上傳到網路上的大大。
飾演春子的是小泉今日子,但演春子年輕時代的是有村架純,所以以年輕時代的春子為主角的話,當然看到的都是有村了。<潮騒のメモリー>原唱是小泉今日子,所以在這段劇情畫面中雖然現身的是有村,但唱歌的聲音仍然是小泉今日子。


潮騒のメモリー / 天野春子 发布人 -george

034

演唱:天野春子 ( 小泉今日子 )
作詞:宮藤官九郎
作曲:大友良英
   Sachiko M

来てよ その火を 飛び越えて
來我身邊吧,跨越那篝火
砂に書いた アイ ミス ユー
沙灘上寫著「I miss you」

北へ帰るの 誰にも会わずに
我會回北方,和誰都不相見
低気圧に乗って 北へ向かうわ
乘著低氣壓,向北方而去
彼に伝えて 今でも好きだと
請替我告訴他,我依然還愛著他
ジョニーに伝えて 千円返して
請告訴Johnny,將一千元還我

潮騒のメモリー 
追憶如潮
17才は寄せては返す 波のように 激しく
17歲啊就如漲了又退的海潮那般地激烈

来てよ その火を 飛び越えて
來我身邊吧,跨越那篝火
砂に書いた アイ ミス ユー
沙灘上寫著「I miss you」
来てよ タクシー捕まえて
來我身邊吧,跳上計程車
波打ち際の マーメイド
在海岸邊的美人魚
早生まれの マーメイド
四月前出生的美人魚

置いていくのね さよならも言わずに
你把我留在這裡,連再見也不說
再び会うための 約束もしないで
再見的約定也不曾有過
北へ行くのね ここも北なのに
你說要去北方,可這裏己經是北方
寒さこらえて 波止場で待つわ
我會冒著寒風,在碼頭等待著

潮騒のメモリー 私はギター
追憶如潮,我就是吉他
Aマイナーの アルペジオ 優しく
溫柔地演奏著A小調的和絃

来てよ その火を 飛び越えて
來我身邊吧,跨越那篝火
夜空に書いた アイム ソーリー
寫在夜空中的那句「I'm sorry」
来てよ その川 乗り越えて
來我身邊吧,渡過那條河
三途の川の マーメイド
冥河之中的美人魚
友だち少ない マーメイド
知己極少的美人魚

( 三代前からマーメイド )
( 存續了三代的美人魚 )
( 親譲りのマーメイドー )
( 一脈相承的美人魚 )

マーメイド
美人魚

好きよ 嫌いよ
又喜歡,又討厭

※ 歌詞取自飯糰字幕組製作的影片字幕

 

沒想到只是<潮騒のメモリー>的感想就寫了這麼一堆...和後面還沒寫的幾首歌相比,可以預見篇幅比例失衡,那麼就先斷在這裡做個結束,其他的歌曲感想留到下一篇寫好了。

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 澎澎
  • 原來這首歌翻為追憶如潮呀~~
    原本以為真的是80年代的歌曲,但沒想到是為了戲劇而創的原創曲
    謝謝aki貼的歌詞~
    可以來練唱了~哈哈
  • 我看的字幕翻譯是翻做「追憶如潮」,我自己是喜歡直接唸原音「潮騒のメモリー」
    欸,我一開始也以為這是老歌,畢竟這部日劇裡很多懷舊歌曲,而且我記得三島由紀夫那本以海女為主角的小說「潮騷」也曾被拍成電影,就如劇中的勉桑所言,我真的把「潮騷」和「潮騒のメモリー」給混在一起了

    別客氣,我自己也常常看著歌詞來練唱這首歌^^

    akiyon 於 2014/02/02 22:21 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼