最近在狂聽這個樂團的歌XD~

花は桜 君は美し 01

前面說了對「茜色の約束」的感覺,其實當初朋友推薦時是「花は桜 君は美し」與「茜色の約束」一起介紹給我聽的,當初我最先喜歡的其實是「花は桜 君は美し」,只是聽到最後越來越喜歡「茜色の約束」裏面的意境

不過即便是如此,「花は桜 君は美し」真的是很好聽、我非常非常喜歡的一首歌

而為什麼一開始這兩首歌會先喜歡「花は桜 君は美し」呢?
在這裡我想先提出;當初推薦我聽這兩首歌的朋友曾經對他們這一首歌的敘述,是「一開始唱就會令路人佇足凝聽」的一首好歌
當初這個團體還未被發堀前是在街頭演唱等待機會的,這首「花は桜 君は美し」就是當時街頭演唱的歌曲之一,從「一開始唱就會令路人佇足凝聽」這樣的評價可以想見是多大的一種禮讚,能夠在開始演唱時,讓所有走過路過的朋友們無法錯過,從這句評語可想而知這首歌的優秀

之所以提出這一句話,是因為當我聽完這首歌驚覺它竟是如此地好聽時,朋友這樣跟我說起後~心中油然而生強烈認同的共鳴,節奏之醒目與歌曲之震撼,絕對是驚人的

「一開始唱就會令路人佇足凝聽」真的是很棒的形容,非常貼切的形容、這首歌真的具有這樣的力量、很有吸引人傾聽的魔力

另外要說的是;關於這個題目「花は桜 君は美し」的解語
其實我的日文很爛、真的很爛很爛,但是我真的覺得這個題目好好聽,非常非常有味道,要說是什麼意思也大概是知道的,可是...要怎麼講呢,這是實力問題了~明明知道意思卻很難用更簡短的話來形容

如果就字面直翻,應當是做;「花是櫻花,你是美麗的」...這樣說真難聽XD~
其實是用花來比人吧?日本人愛櫻,櫻花極致地綻放美態又不留餘地的凋零,是一種絢爛的美感,不論是盛放中的春櫻還是凋零的落櫻,皆是極美、極繽紛的畫面
如果以櫻花為例,這麼漂亮對日本人不同意義的花兒,不是單單具有美麗的意義,以此類比人;是的,花是櫻花~不同凡響的櫻花,如果是與櫻花對比的美,那絕對是難以形容的美,因為只能用櫻花來形容
所以,是否該做「最美的櫻花、最美的你」?不過感覺這樣就不夠漂亮了~沒有對比的美,因為那樣的美是從櫻花衍生出現的,不是一種肯定句
或是「是櫻花,是你的美」?感覺上也是肯定的意味,不過這帶有一點疑問了,看到的是櫻花,但是;感受到的卻是你的美麗,那樣的風情似乎透過櫻花而浮現

這真的是很有意境的一個歌名,因為可以遐想、可以推想、可以討論,很美麗很具有情境的歌名
所以我不喜歡把這首歌的歌名直接翻成中文,因為找不到可以完全展現出這個歌名美感的形容詞

 

花は桜 君は美し 02

吉岡聖恵(YOSHIOKA KIYOE) 
パート:Vocal
出身地:神奈川県厚木市
生年月日:1984.2.29
血液型:A型
好きな色:大の黄色好き
愛称:きよえちゃん、よっしぃ
キャラクター:天真爛漫

水野良樹(MIZUNO YOSHIKI)リーダー
パート:Guitar&Vocal
出身地:神奈川県海老名市
生年月日:1982.12.17
血液型:A型
愛称:よっちゃん
キャラクター:親切丁寧

山下穂尊(YAMASHITA HOTAKA) 
パート :Guitar&Harmonica
出身地:神奈川県海老名市
生年月日:1982.8.27
血液型:O型
愛称:ほっち、やまちゃん
キャラクター:温厚篤実

 

花は桜 君は美

作詞:水野良樹
作曲:水野良樹
編曲:渡辺善太郎

歌詞:花は桜 君は美し
   是櫻花,是妳的美
   花就屬櫻花最美,而所有人當中妳是最美的
   春の木漏れ日
   葉間灑落的春陽 
   君の微笑み
   像是妳的微笑
   冬が終わり
   寒冬結束
   雪が溶けて
   冰雪消融
   君の心に 春が舞い込む
   春天在你心裡飛舞
   
   窓をたたく強い雨はまだ続くと ラジオから流れる声が伝えています
   敲打窗戶的大雨仍繼續,收音機裡傳裡的聲音說著
   電話から聞こえた声は泣いていました 忘れたはずの懐かしい声でした
   話筒裡聽見的聲音哭泣,那是應該忘記的;懷念的聲音
   
   君はまた もう一度 あの頃に戻りたいのでしょうか
   妳是否想再一次;回到那個時候?
   春を待つ つぼみのように 僕は今 迷っています
   像等待春天的花蕾般 ,現在的我,仍迷惘著~
   
   花は桜 君は美し
   是櫻花,是妳的美
   花就屬櫻花最美,而所有人當中妳是最美的
   春の木漏れ日
   葉間灑落的春陽 
   君の微笑み
   像是妳的微笑
   冬が終わり
   寒冬結束
   雪が溶けて
   冰雪消融
   君の心に 春が舞い込む
   春天在你心裡飛舞

   変わらぬ街の景色が教えるのは ひとつだけここに足りないものでした
   不曾改變的街景告訴我;在此只缺少一件事物
   「いつもの場所」と決めていた駅の前 揺れ動く心が僕を急がせます
   視為「老地方」的車站前,搖動的心催促我

   僕はまた もうー度 君の手を握りたいのでしょうか
   我是否想再一次 ,握著妳的手嗎?
   春を抱く かすみのように 僕は今 揺らいでいます
   
像擁抱春天的霧般~而我現在,正搖擺著~

   花は香り
   是花香
   君はうるわし
   是妳的美麗
   水面に浮かぶ 光が踊る 風が騒ぎ
   浮在水面,光跳躍著,風騷動著
   街は色めく
   街道活躍起來
   僕の心は 春に戸惑う
   
我的心,因春天而困惑

   春はまた もう一度 この花を咲かせたいのでしょうか
   春天是否想再一次,讓這朵花綻放呢?
   僕を待つ 君の傘が あの駅に 開いています
   
等待我的妳的傘,在車站、開啟著

   花は桜 君は美し
   是櫻花,是妳的美
   花就屬櫻花最美,而所有人當中妳是最美的
   春の木漏れ日
   葉間灑落的春陽 
   君の微笑み
   像是妳的微笑
   時に燃える
   偶爾燃燒
   春の吐息
   春天的氣息   
   二人の時が
   兩個人的時光
   春に重なる
   
與春天重疊著

   花は桜 君は美し
   是櫻花,是妳的美
   花就屬櫻花最美,而所有人當中妳是最美的
   春の木漏れ日
   葉間灑落的春陽 
   君の微笑み
   像是妳的微笑
   冬が終わり
   寒冬結束
   雪が溶けて
   冰雪消融
   君の心に 春が舞い込む
   春天在你心裡飛舞
( 以上資料轉自網路 )
( 對於「花は桜 君は美し」這句話有看到兩個版本,因此針對這一句把兩個翻譯都貼上 )

 

當時初聽完「花は桜 君は美し」的時候,我是真的馬上就愛上這首歌了,很有打動心情的感覺

又要再講一次了,很想用一種形容方式就是;這首歌感覺「很有畫面」
應該說是情感的表達和意境非常地強烈很容易聯想,很快地我就在腦中浮現了好多一閃而過的電影、戲劇情節,或是動畫的片頭,因為那樣鮮明的節奏真的讓人聽了會有許多心情上的觸發,很多很多個感覺很想一把抓住,很多很多的畫面一閃而過
「很有畫面」是什麼意思?那就是說雖然只是聲音,可是會觸動自己的心緒、會刺激自己的想像,交織出很多像碎片一樣瞬息而過的畫面片段

如果我是一個電影的導演很可能就會作出好多好多可以搭配節奏的情節組織成的音樂畫面
可惜我不是啊~

當然,以上的感覺依然是還沒看到歌詞時的感覺,純屬個人想像的意境

其實這首歌的歌詞感覺上不會像「茜色の約束」這麼樣的有種悲傷的元素存在,不過卻能感受到極強烈的牽絆
看到了櫻花,想
到了昔日美麗的故人~是故人之美讓人想到了櫻花?還是櫻花之美想起了昔日之人?
像是詠嘆著季節,歌頌著春天的到來和它的風情,可是也透過這些情景想到了美麗的「他」
是詠春還是讚人呢?

有種「人面桃花相映紅」、「桃花依舊笑春風」的感慨浮上心頭了...

 

附錄;いきものがかり「花は桜 君は美し」

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()