公告版位

01.jpg

我在想;要不要在這裡開一個新分類叫「いきものがかり」…XDDD~~

畢竟被我喜歡上卻越來越紅的還真沒幾個,いきものがかり就是其一的例外。
如果我家麻由也是例外該多好…

這首單曲「ふたり」我可是期待了很久了,但是要五月才會發售 > <
其實我也不用擺這種難看的臉色,反正我也不能買… = =

「ふたり」是TBS日九時段日劇「ぼくの妹」的主題歌,身為一個定期關心每季日劇的人,我很可恥地不是在期待這部日劇,是在期待著這首歌,這部日劇都放著沒看,但是當它在日本上映第一集時,我卻在那天起就把這首歌聽了好多次
「ぼくの妹」裏面主演的長沢まさみ是我認識的一個好朋友的IDOL,對不起你啊,我不是不支持你的孩子,但是我真的是比較想聽歌啊~~

一直聽著這首歌,就不禁讓它悲傷的氛圍壓滿心頭,這首歌怎麼可以這麼地哀、這樣地痛、這樣地讓人不忍再去深思它想表達的意境,越去探究就好像挖出了那裡面最不能言語的悲語,所以不忍,但是即使如此,輕輕的猶如嘆息般的傷感還是能透過歌曲傳達到我心中

主唱吉岡聖惠的聲音依然高亢、依然明亮具有力量,力量有時不是強大且陽光的,有的時候代表的是壓抑、苦悶、沉重,是屬於傷心的、難過卻存在的感覺

不知道為什麼;聽著聖惠的聲音,覺得她的聲音不太一樣了,明明都沒有改變的歌聲,卻聽見了哭泣的模樣,像是哭著說著,屬於自己難以言喻的悲傷
是不是心理作用呢?覺得いきものがかり這一次的音樂,比起以前許多一樣是悲傷的風格更加地令人難過,水野良樹團長大人,你真的太過份了,怎麼把曲風轉成這樣又該死地這麼好聽,聖惠主唱也是,這明明不是妳慣有的風格展現,為什麼還是把它唱得讓人想陪著妳哭啊

我一直很想知道歌詞,雖然我知道只能找到日文原歌詞,自己又無法完全看懂,但還是很想知道它的歌詞到底在寫什麼
據我所知;「ふたり」最直接的解釋是「兩個人」的意思,那這「兩個人」到底又是怎麼了?為什麼いきものがかり要把歌唱得這麼地淒苦?

後來終於看到他們在「ぼくの妹」即將上映前的宣傳節目上獻聲演唱,真是太令人感動了,沒想到TBS番組有邀請他們上節目,而且現場演唱有打歌詞耶
不過還是日文的,看不是很懂,只大概看得出;這首歌說的是「離別」,這實在是太感傷了,難怪一直唱著「抱きしめでも、抱きしめでも」

02.jpg03.jpg

這一句歌詞意境很美喔…
我覺得現在日文對我而言最痛苦的,就是好像看懂那麼一點點,但在那一點點之外是zenzen不懂,像這一句,覺得很美、卻又說不出完全是啥意思,比以前完全不懂還痛苦XD

04.jpg

話說聖惠怎麼穿起小洋裝、絲襪高跟鞋了?
我還是喜歡以前在「HANABI」裡面那個愛穿黃色T恤的她啦,山下這一次也沒展現邊刷吉他邊吹口琴的絕技,都是團長水野大人害的,把歌曲寫得這麼悲傷,害得山下不能在樂曲中擺進口琴吹奏 ( 不知不覺一邊聽歌一邊碎碎念 )

05.jpg06.jpg

這應該是劇照?嗯~~應該是吧
看了這個節目這幾張照片,突然有種很想看這部日劇的感覺,不知道這部日劇是不是傳達的就是像いきものがかり「ふたり」表達的那樣,如果是這樣就一定要看了
結果說來說去,比起「ぼくの妹」,還是いきものがかり比較吸引我…

07.jpg08.jpg

いきものがかり「ふたり」生ライブ--「ぼくの妹」ナビ 生放送スペシャル

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 澎澎
  • <p>真的很謝謝你的翻譯呀!</p>
    <p>我用了迷你筆查了一下</p>
    <p>&quot;離さないで&quot;=&quot;Without separating&quot; </p>
    <p>&quot;繋がっているから&quot;=&quot;Because it has been connected&quot;</p>
    <p>所以其實你翻的還蠻接近日文要表達的意思啊!</p>
    <p>這麼說來&quot;<font color="#111111">ふたり&quot;這首歌也不完全是為戀人所寫的歌囉~</font></p>
    <p><font color="#111111">感覺就是有一份情感在的關係都很適合~家人啦~朋友啦...</font></p>
    <p><font color="#111111">但是還是覺得最適合要分離的戀人&gt;////&lt;</font></p>
    [版主回覆05/03/2009 23:14:14]<p><font color="#111111">嗯嗯...其實自己翻得也不知道對不對...</font></p>
    <p><font color="#111111">「ふたり」可以作為那種離情依依的描述啦<br>只要是捨不得切斷的強烈牽絆都適合</font></p>
    <p><font color="#111111">但是總覺得這種報得緊緊的感覺,還是適合戀人啊</font></p>
  • 澎澎
  • <p><font color="#111111">&quot;抱きしめても&quot;是什麼意思呢?還有&quot;離さないで&quot;?</font></p>
    <p><font color="#111111">唱到這邊時都有一種~啊~好像在呼喊什麼的感覺&gt;_&lt;</font></p>
    <p><font color="#111111">團長大人的歌!這首真的是很棒~雖然也真的很悲傷啊~</font></p>
    <p><font color="#111111">我注意到一件事~哈</font></p>
    <p><font color="#111111">雖然聖惠穿起了洋裝 絲襪</font></p>
    <p><font color="#111111">但是她的動作依然很可愛呀~2:03那邊~</font></p>
    <p><font color="#111111">唱著唱著~她把腿勾了起來~(我自己覺得她這樣很可愛啦~)</font></p>
    [版主回覆04/29/2009 12:16:24]<p>我日文也不太好,不知道有沒有說對...<br>「抱きしめても」意思應該是;「就算抱得緊緊的」,要把後面的歌詞一起連著看,就比較可以看出吧<br>「抱きしめても 抱きしめても 届かない 思いがあるなら</p>」--<br>「就算緊緊擁抱 就算緊緊擁抱 有些想法卻還是不能傳達」
    <p>離さないで」應該是「不要走」,如果把後面那一句連著看;<br>「離さないで 離さないで ふたりは 繋がっているから」--<br>「不要走 不要走 我們是在一起的」</p>
    <p>總覺得怪怪的,這就是日文一知半解的窘處XD</p>
    <p>嗯嗯~~聖惠挺喜歡在唱到忘我時把腿勾起來,在電視演唱時都會這樣,哈哈~~記得PV裡偶爾也會有,聖惠的小動作真的很天然又可愛呢</p>

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼