寫這篇文章的時候,我想起來我還沒去佳佳唱片取回跟店家預訂好並已經到貨的這張精選輯的日版CD。
其實我有這張精選輯的台版CD+DVD組合,不過還是想擁有日版。
比較可惜的是;日版的限定版,我去佳佳唱片找的時候,店員一臉為難地表示日版的限定版已經沒可能拿到了,連日本當地都是限定難求,普通版的話還行。
既然人家都這麼說了 ( 搔頭 ),那就沒辦法了。沒有的東西總不能強要生出來咧,所以我就只好訂普通版啦。但是難免小小地遺憾了一下,限定版和普通版只差了三百元新台幣 ( 1100 與 1400 的差別 ),怎麼看都覺得還是限定版又划得來又有價值…
其實我對於這張精選輯的態度也很隨便,雖然打算一定要收藏日版,但也沒有那種一定非限定不可的決心。
不過生物的精選限定版這麼搶手倒也是令我出乎意料啊。


實際上呢,日版的限定版跟台版根本是一模一樣的東西,我記得那天我還問了:
「台版內容物跟日版其實是一樣的吧?」
「嗯,是啊。」店員一邊抽出填寫資料的單子揮筆寫下歌手與唱片的名字,一邊回答我的問題。
「既然這樣,也沒什麼必要一定得收日版啊。」我接過了筆問她。
店員露出了一個我不知道該怎麼形容的笑容:
「是沒錯啦,可是有些人就還是覺得日本原版才有價值嘛 ~~」
我忍不住苦笑:
「也對,因為我也買了日版。」


我自己買了台版,也打算要買日版。
但我卻在填寫預定資料時問了很笨的話和說了很白痴的答案。
在店員那無法形容的笑容裡我覺得我看見自打嘴巴的惡意。


在此再一次地聲明:
日版限定版確實跟台版是一模一樣的。
真的完全一模一樣,除了價格很台版以外,沒有地方和日版有所不同。尤其是那片DVD,如出一轍地相同,完全看不出復刻和重製的痕跡,簡直就像完全拷貝拿來的那麼沒有值得懷疑的地方。
不過也實在忠實的過分,這片長達 115 分鐘的DVD,竟然沒有中文字幕?查了一下兩片DVD的位元數,結果完全相同。
只是把一模一樣的東西拿過來賣而已。


其實有代理就很萬幸了,而且價格壓低那麼多,好像不能再奢求什麼了。只是我覺得既然要代理為什麼不連中文字幕一起做呢…難道有人會想要買電影DVD卻看無字幕的特典?
擁有日版是種追求原始滿足的收藏快感,而如果台版可以有中文字幕不是更好了嗎?那也正是除了價格之外讓人感覺更值得購買的原因吧?對生物飯而言能夠看完整整一百分鐘以上的對談,不是一件非常令人高興的事嗎?小小的用心可以取悅更多人不是很好嗎?
我沒買過國內代理日本音樂的限定版,所以關於DVD的內容我也不清楚;是生物個案如此?還是慣例使然?如果是這樣的話,那我對於這一點感覺很失望。因為我突然分辨不出行為心情的差別性。


我是真的很想知道這一百多分鐘裡到底生物在說些什麼,可是就目前的日文程度而言,無法了解。
是兩個版本都買了也不能彌補的遺憾。


而且我是在這時候才發現聖惠的眼鏡娘造型很可愛的說。
還有短髮也很迷人,原來我真的很喜歡短髮的聖惠。



除掉 DVD 內容以外,對一個生物每張單曲和專輯都聽過的生物飯而言,精選輯實在沒有太大的吸引力。
我很早就抱著買單曲的心態在收藏這張精選,不過這樣一算;還真是好貴的一張單曲。


為什麼我會抱著買單曲的心態來收藏?因為這張精選只有三首新歌:
第一片的「今走り出せば」
第二片的「スピリッツ」
第二片的「風と未来」


如果再把重新編曲演唱的兩首舊歌算上,那這張精選有我沒聽過的五首生物。那兩首重唱的舊歌是:
第一片的「夏・コイ-2010 Version-」
第二片的「雪やまぬ夜二人-2010 version-」


生物似乎很喜歡「夏・コイ」,這首歌從獨立製作時期到現在的精選就有三個版本了。不過說真的;這首歌是非常有生物團聚感覺的一首歌曲。就是說;這首歌很能感受到生物這個樂團三個人強大的存在感。聖惠的聲音是不必說了,身為主唱的聖惠自然會是樂團核心的存在,也絕對是歌曲的中心,但是聖惠太有特色的聲音往往會使得個人在音樂的表現上過於突出,也因此不小心使得團長大人和山下君就被有意無意地忽略了。但是「夏・コイ」就不會這樣,三個人都有平均且並不超過的存在感,我們甚至能說;「夏・コイ」是聖惠的聲音、團長絕妙的合聲、山下君的招牌口琴連袂組成的最高表現。它不會是生物的歌曲中最棒的一首歌,但卻是最能感覺到生物存在的一首歌。也許也這是因為如此,它獲得讓生物三次演唱的資格。
這一次的「夏・コイ」依然延續這樣的特色表現,歡愉的氣氛較之過去兩版有過之而無不及,但除此之外整體來說沒有太大的新意,本來想批評生物沒有進步,但在下筆前突然覺得;其實這首歌不就是應該這樣麼?最有生物存在感的歌,是不應該有太多的氣氛變動的。


至於「雪やまぬ夜二人」,精選輯這個版本比較溫柔,而且聽起來也比較輕,有某種輕盈卻成熟的再往上長大一個階段的感覺,算是生物在這次崇唱是令人驚艷的悄悄改變,但是也因此很遺憾地卻失去了過去曾有的一點鮮明。有的時候喜歡生物,不是喜歡他們面面俱到的完美與無懈可擊,而是喜歡他們突然出軌的不協調與刺耳,那對於我而言是相當重要的,可以明顯辨別出:啊 ~~ 是生物的特別。可是現在的生物似乎正慢慢地將自己的作品磨練得益加純熟和圓滿,然而卻沒了那我所熟悉的出軌。
完美是件好事,但是不知道為什麼我卻對這樣的生物少了如同過去的感覺,完美的生物失去了讓我瘋狂的餘地,關於這種感覺我無法確切形容,只有不知所云的遺憾。


「今走り出せば」其實不能算是新歌,充其量只能算是沒有收錄在過去生物的發行中,因為它在今年 ( 2010 ) 新春的不知道啥招生廣告中就有出現過,那時是做為廣告主題歌的方式公開亮相,不過生物飯們一直期待的單曲行事始終沒有發行,直到精選輯公開曲目時才知道這首歌曲沒有打算獨自發行,而是要收錄在精選輯裡。
說實在話;這首歌配合廣告意象確實很適合,因為這首歌正如歌名「今走り出せば」所說的那樣;現在就走吧!充滿了對未來與前方的些許不安與更多興奮,那是種將改變未來的鑰匙握在手上的感覺,踏出的這一步也許將改變以後的自己,每一次所做出的決定也將對日後的人生有重大的影響,也許很徬徨吧?但也有未來可以不同的隱約鼓舞。
就像廣告說的:
主演者,是你。
你有改變未來的能力。
「今走り出せば」是一首單調呆板的輕快歌曲,但卻很能鼓動人勇敢跨步向前的意志,現在就走吧,改變就在走出去的當下啊。
說個題外話,最近常常看到許多人提起因「告白」這部電影而引起話題的美少女橋本愛,其中她有張圖片我總覺得很熟悉,後來在生物這張精選發行後我再度於 YOUTUBE 上重溫這支廣告時,才發現原來這個廣告的女主角就是橋本愛啊。



「スピリッツ」很像動畫還是遊戲的主題歌,尤其是一開始的「強く」節奏就十分強烈,非常好記也很清晰,這首歌初聽的時候我想到了什麼呢?我想到了「ブルーバード」,前奏就毫不考慮地把副歌最醒目的部份給唱了出來,而在唱到副歌時也是一點都不畏懼重複太多次地一再重複唱著,它們都具有強而有力的副歌節奏,在激情的味道上絲毫沒有退讓。
不過不管怎麼說;「ブルーバード」就是「ブルーバード」,即使是想復刻也不能在將這份激昂狂熱的感動再次複製,「スピリッツ」好聽的部份在於它向「ブルーバード」致敬的雷同,但讓它無法達到成功的也是因為與「ブルーバード」的相像,因為相同的感動只能由「ブルーバード」傳達,那不是「スピリッツ」可以完全做到的,尤其在令人感覺到兩者之間有異曲同工的相像之處時,就會更明顯地感覺到「スピリッツ」怎麼也沒有辦法做到的像「ブルーバード」這樣;之所以能夠成為生物經典歌曲的了不起魅力。


如果說「YELL」是2009年的生物最具代表性的單曲,那麼;「風と未来」就是2010年的生物新歌精粹的集大成,在這首歌裏聽得見「今走り出せば」的未來感與歡愉、還有「ありがとう」 透明的淡淡哀傷、一點點「スピリッツ」的激情靈魂,更多的是如同「ありがとう」 這樣對所有值得感謝的人事物的敬意。
在生物的作品裡,「風と未来」不是一首很棒的歌曲,卻極具代表性,從06年加入 EPIC 發行首張單曲「SAKURA」到現在 ( 2010 ) 的精選,一路走來生物逐漸成長茁壯,越來越廣為人知而成了如今日本POP音樂的指標性樂團之一,這中間的過程除了時間的流逝以外,想必有更多心情是很難完整表達的吧?我感覺這首「風と未来」就是這樣的心情總結,在聖惠清脆嘹喨的歌聲中隱約地能夠窺見生物那樣的感想;這段日子以來的努力與辛酸,隨著成功的豐收都化作也無風雨也無晴的淡然甘味。生物還有以後,很多很多的以後,除了回憶以外,生物更想強調的是;我們有一種更多值得期待的事物叫做「未來」,那是未來的生物、也是生物的未來。
「風と未来」是這張精選輯裡的新歌主打,唯一有拍攝 PV 的歌曲。
這一次的 PV 拍得相當不錯,尤其顏色讓人看了感到十分的舒服,有滿滿的幸福感。
看了 PV 以後會強烈地想要做一張簽名圖XD ~~
如果有時間的話,一定會做。



綜觀今年 ( 2010 ) 的生物,在作品質量的呈現上,我並不是很滿意。但是不管怎麼說;以精選作為總結的生物,總也該是重新思考以後的時候了吧?我感覺精選應有其象徵的意義,是作為加盟 EPIC 之後至此四年的年代結論,正如「風と未来」所帶給我的心情那樣,寄望於未來而且充滿期望。我希望生物能夠回歸本位,繼續他們帶給我又哭又笑的感動,那就是我對於生物的未來的展望。


這篇文章從下筆完成,一共花了三天,而在這三天內我跑了一趟佳佳,準備去取回預訂的日版普通版CD,結果意外地在架上看到了限定版。
啊?這不是已經沒有了,缺貨到不行並且沒希望了嗎?我把我心裡的疑惑對店員 ( 與之前是同一個人 ) 道出。
「是啊,那是水貨喔 ~~ 在處理預訂時意外多進的一套。」她是這麼回答我的
可以換嗎?
「喔,當然可以啊。不過要補差價喔 ~~」
補差價這點是沒有問題的嘛。不過我覺得很抱歉就是了,讓她多了一片要銷貨的壓力,雖然她一直說著沒關係沒關係,但總還是感覺很不好意思。


題外話;
我現在就是成功地收藏了台阪和日版限定版,也就是這樣我才發現了一個奇怪的地方…
什麼是「暗紅色的約定」?這見鬼的是什麼翻譯啊?( 翻桌 ~~ )


回到正題 ( 其實快結束了 );
我太喜歡這種柳暗花明又一村的感覺了,從沒有任何期待的心情下獲得額外的驚喜。
要是別件事情也能這樣就好了…

arrow
arrow
    全站熱搜

    akiyon 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()