這是日劇「貧乏男子ボンビーメン」的主題歌,這部日劇我並沒有看完,這一首歌也不是剛聽就很喜歡,是一直反覆地聆聽以後,越來越喜歡的一首歌。
我覺得後來我會喜歡這一首歌;是因為無意中看到了歌詞,雖然自己的日文程度還不足以把整個歌詞看懂,但還是會有幾句看的明白,只是無法完全把它來用中文表達。
這首歌詞的意境,如果只聽音樂是很難感受的,因為音樂是比較輕快的,歌詞當然也不會悲傷,但是算是一種激勵自己的精神吧~~


在這個現實中,你自己是什麼樣的人?有什麼樣的煩惱還是不滿呢?
我喜歡這首歌就是它說出了這樣的心情~~也許苦悶、苦惱,被社會一些現實事態所擊倒,忿忿不平
那麼~~我的價值是因為我存在?還是因為有存在的價值,所以我必須存在?
正如同那句
「這是個沒有CHANEL就無法計算的時代」,這是最簡單判斷價值的方法了吧?
有部改編YOSHI 作品的日劇「折翼的天使」;裏面有這樣一段:
「在這個世界上,人人都在努力創造自己被消費的價值」


如果這是種資本世界的無奈、價值物化的感慨,那我們又能怎麼做?
這個問題,我覺得是無解的~~或是說我找不到答案。
我只知道一件事日子還是要過,就算很難過,也要想辦法讓自己笑出來。
人生就是如此吧……


 


BENNIE K モノクローム
作詞:BENNIE K
作曲:BENNIE K


くだらない言い訳は
微不足道的理由
口にするつもりも無いけど
我想也沒必要說出口
わかってたんだ
不過你已經知道了
満たされるはずの無い事を
我滿腔天馬行空的理由


But I'm trying to fly
But I'm trying to fly
いつの日か 抜け出せる様な気がして
總有一天 總可以逃脫現境
そう思いたくて
我總是這麼想
嫌気のさすこの日々を 誤魔化す事ばかりして
哄騙過這了無趣味的每天
走ってたんだ
向外奔跑


( Oh  oh)  It's  the  show  time  ( show  time)
( Oh  oh)  It's  the  show  time  ( show  time)
( No oh)  Give  it  up  for  material  Girls  (hooo)
( No oh)  Give  it  up  for  material  Girls  (hooo)
Gucci  Fendi  Louis  Vuitton
Gucci  Fendi  Louis  Vuitton
CHANELももっと  (I want them all)
CHANEL也要更多 (I want them all)
All  遠慮せず Name  the  price
All  別考慮 Name  the  price
あんたの 価値一体 どんくらい?
你值多少錢?
Gucci  Fendi  Louis  Vuitton
Gucci  Fendi  Louis  Vuitton
Or  CHANEL がなきゃ 計れない 時代
Or 這是個沒有CHANEL就無法計算的時代


先進国日本に生まれ
誕生在先進國家的日本
変えれると思った何か歌で?
可以改變的是怎樣的歌?
現実と言う荒波に打たれ
被殘酷的現實打擊
分かったのは「人生勝ち負け」って
明白的是「人生有輸有贏」
やられる前にやれるか?
在被打倒前還要不要繼續?
負け犬なら慣れるか?
習慣了當敗家犬嗎?
All  day  All  night なんで終わんない
All  day  All  night 怎麼還不結束
時間は今日も足りない
今天的時光所剩已經不多


ただ 不安だって 痛んで
只因不安而隱隱作痛
不満がって 誰かをひがんで
對某某有不滿的偏見
ありったけで 笑ったって
笑著說有這樣的人
本当はもう訳わかんないです (Look at yourself)
還真的是搞不懂這樣的想法(Look at yourself)
暗い自分は嫌い
我討厭自己的黑暗面
友情とかくさいし要らない
友情太麻煩我不想要
自分の価値そんなの知らない
自己的價值我也不想知道
感情はもううざいし要らない
感情太麻煩我也不想要


Oh… But  I'm  trying  to  fly
Oh… But  I'm  trying  to  fly
どこまでも 夢中で追い掛けたけど
無論哪裡 一心一意地去追尋
届かなくて
但仍是一無所獲
情けない自分を隠して
藏起可悲的自我
偽る事ばかりして
盡說些謊話
でも言えなくて
卻又不敢承認


いつかつむいだ種
何時織結出種子
嘘で塗り固め
塗滿了謊言
高く高く壁
高聳的牆
はった守るため
是為了保護自我
乾いたのは何故?
但為何反而枯萎了?
手にした?幸せ
入手的是?
幸福
もう自分でさえ 愛せない中で
連自己都不愛了


終わりの無い
永無止境
この闇に
在這樣的黑暗裡
どんな声で幾ら 泣いたって
不知哭過了多少遍
無駄だなんて 気づいていた
明知道哭了也沒用
でも止まらないんだ
不過眼淚就是停不住


それでもまだ
即使如此
いつの日か
總有一天
自由になれる気がして
總可以得到自由
歌ってるんだ
自由地歌唱
惨めな気分になったって
若是陷入愁雲慘霧
それすら笑い飛ばして
笑一笑就過了
前だけを見て
只看著前方


 


歌詞部份轉自網路上高手的翻譯:
http://blog.xuite.net/mousetzeng/wow/16120018


arrow
arrow
    全站熱搜

    akiyon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()