公告版位

目前日期文章:200907 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這是小麻由第四次擔當聲優的配音工作,第二次為動畫配音,不過這一次的配音是主役主演,真真正正的主角,非常令人高興~~



我覺得像麻由目前這樣很好啊…她要唸書嘛~~電影啊、動畫配音都是很好磨練的機會,雖然日本的視聽大眾市場是日劇和動畫,電影比較小眾,但是電影是比戲劇更容易站上國際,所以條件要求也比較嚴格,麻由年紀還小,就慢慢來吧
動畫電影也是很好的機會,我覺得小麻由聲音很好聽很獨特,是那種一群人在講話或唱歌時;你 ( 或者說是我自己… ) 都能清楚聽到她的聲音,如果能藉著這次的機會發揮她的聲音魅力,很棒的一件事啊


只不過…
我還是想看她上鏡頭,聲音啊…真的有點不足感,但是也好,就像前面說的,要唸書啊,慢慢來吧


我只是太想念麻由了,嗯…11月啊…
又有得等了,不過…有個目標等,總比沒有來得好啊…


 


「マイマイ新子と千年の魔法」官方網站:
http://www.mai-mai.jp/index.html


 


附錄新聞;


福田麻由子がアニメ映画で初の主人公役


「実力派子役」として数多くのドラマや映画で活躍している若手女優福田麻由子 ( 14 ) が、アニメ映画「マイマイ新子と千年の魔法」( 11月21日全国公開 )で主人公の声を担当している。


 原作は芥川賞作家の高樹のぶ子さんが、故郷の山口県防府市を舞台に描いた自伝的小説。アニメ映画の声優は2度目で、今回初めて主人公を演じた福田は「すごくあったかい映画。かわいい主人公たちがちょっとずつ成長していく様子が描かれています」とアピール。


 実は福田の祖父も作品の舞台である防府市に住んでいるが、福田自身は東京出身で東京育ち。慣れない山口弁のせりふに挑戦し「山口県の方々に私の山口弁を聞かれるのは緊張しますね」と照れながらも「笑っているときも怒っているときも常に真っすぐな子でいるよう演技しました」と、声の仕事にも手応えを感じていた。


 [2009年7月24日17時41分]


http://www.nikkansports.com/entertainment/cinema/news/f-et-tp1-20090724-522734.html

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

我是漫畫「20th Century Boys」的飯…


所以我很早就打定主意;「20th Century Boys」的電影我絕對不會去看的,就算是動畫我也不看,倒不是害怕改編或什麼的,而是無論再如何忠實呈現,兩個版本的分鏡和畫面的營造絕對是不同的,單就這麼點細微的不同,就會有意境上的感受差別。


並不是;浦沢直樹真的是完全神人的作家,別人都碰不到邊,我不是這樣的原著飯,只是很單純地;在接受一樣作品前,習慣地會以最初的心情來看待之後的版本,我覺得當自己抱著這樣的心態就已經不是真的的欣賞了,反而會去處處比對,對它們也不公平吧


所以我是絕對不會去看「20th Century Boys」電影的,但是我這一次要自打嘴巴了,因為…
我的小麻由要出演「20th Century Boys」第三章,也就是最後一集其中一個角色
不過為了麻由搧自己幾下又何妨呢?痛一下就過去了咩


不過以我看過原著的感覺,小麻由這個角色可能只是龍套吧~
她演的角色也是「20th Century Boys」後面我滿喜歡的角色サナエ ( 台灣漫畫把這名字翻譯做「早苗」 ),是一個堅強有主見的女孩,可惜戲份不多


浦沢先生的任何一個角色;不論大角或龍套,都會有自己的故事,只是多和少而已,早苗就是屬於少的一個,但是她依然有自己的故事,只是不多,電影如果為了時間而改動,那可能會更少啊
記得最初;小麻由參演「20th Century Boys」電影的消息從第一章傳到現在,最後落實在第三章,其實我覺得小麻由更適合出演女主角遠藤神乃,剛毅倔強的女孩,而且故事又多 ( 這才是重點XD ) 不過神乃年紀太大了,而且神乃要從四五歲演到30歲,麻由這年紀最多也只能演第一章的血腥除夕夜前夕 ( 不過麻由年齡稍嫌太大 ),或是第二章的高中生時期 ( 這時麻由年齡又太小 ),所以大概真的也只能演早苗,後來消息幾近確定,但到底出演誰還不明朗時,我就想應該是早苗,因為第三章裡怎麼看就那個小女生和她年齡是相符的


反正…戲份多少都沒差啦,我很想念小麻由,很想很想、真的很想念
她的電影作品又少在台灣上映,「20th Century Boys」電影一定在台會上映的,到時候我一定要直奔戲院了


對了,早苗這角色是戴眼鏡的,所以這一次的小麻由是眼鏡由



不懂為什麼FLaMme官網一直沒把「20th Century Boys」的消息更新上去…結果害得我要去官網看,直到名字出現才真的敢在這裡貼出這消息…


akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

在剛看這本小說的時候,我心中不斷問自己一個問題:
「如果我的女兒也遭遇到這樣的狀況,我會選擇怎麼做?」


如果我真的有個跟小麻由一樣可愛惹人疼的寶貝女兒的話…
而在每次以這樣的設想;來詰問自己以後,我心中第一個冒出心頭的聲音是;
「我會殺了他!」
這是我的答案~~


跟「徬惶之刃」故事裡的父親長峰一樣,我肯定是會想這樣做的



書名:さきよう刃 ( 徬惶之刃 )
作者:東野圭吾
譯者:劉珮瑄
出版:皇冠文化
   2008年01月30日



「徬惶之刃」是一個沉痛的故事,不像「白夜行」那樣的無奈、不是「幻夜」這樣的心寒、沒有「信」的沮喪,「徬惶之刃」是一個復仇的故事,一個父親為自己女兒復仇的故事,因為他的女兒,放在手心上呵護疼惜的寶貝被糟蹋而失去了生命,他不願信任法律對罪犯的制裁,他要用自己的手來復仇,告慰女兒來不及長大的在天之靈,也是為了平息自己心中失去至愛的悲痛


我看「徬惶之刃」和「信」是一起看的,這兩本書也剛好是分別站在被害者與加害者家屬的不同角度而寫就,看「信」的時候會為了直貴所受到的不平等歧視而感到難以接受,但很奇異的是;看到「徬惶之刃」時,會隱隱然想認同「信」裡面平野社長對直貴說的:
「我們必須要歧視犯罪者,這麼做是為了讓罪犯知道;犯罪會使自己的家人痛苦,他們被法律宣判了罪行,而他們的家人則是被社會宣判了罪責


如果沒有這麼重的枷鎖可以強調所謂「罪」的重量,那麼;又何以讓人懼怕犯罪之後的責罰?


「徬惶之刃」的設定比較特別;和「信」並不一樣,「信」裡面犯罪者是成年人,而且殺人者剛志並非殘忍極惡之人


但「徬惶之刃」不是的,在它的故事裡,犯罪者還是年紀很輕的少年,這也是為什麼主角長峰堅持要以自己的方式追究的原因,因為對於青少年的刑責,實在訂得很輕很輕,經過一再的減刑和考量,也許關不到十年
我們試想;一個從小拉拔到大,已經成為自己人生中極大存在意義的可愛女兒,遭到這樣的無情蹧蹋,而且還不能活著回來,為人父母者心裡該是多麼地痛啊~~但是;這個國家卻告訴你;抱歉,法律是這樣規定的,為了給這些不知世事的孩子自新的機會,為了讓他們不要因為一時的無知錯手而毀了自己的人生,法律該給他們可以重新站起來的契機


作為一個至愛之人遠離身邊的被害者家屬,看到這樣的規定不心寒才有鬼,那好像在告訴你;唉呀~~死了就死了嘛,人死不能復生,重要的是還活著的人,要讓他們改過自新,重新成為社會上的一份子,那才是真正具有正面意義的
這樣的感覺是多麼地冰冷又涼薄啊


保護了加害者的權益,那麼;被殺害者的權益呢?
法律的寬弘對於受害者卻是極為諷刺的殘忍,被奪去的生命、被剝奪的幸福,對於被害者而言;這些已經遠去永遠回不來,而傷害與悲傷卻揮之不去,有可能一輩子自己呼吸的都是痛苦的空氣
但是法律判得如此之輕,看在心中絕對是種不是滋味的感覺,在我身邊的人就這樣不再看得到,而奪去他們的人卻不用負太多責任,日後就能宛如新生


誰來撫平這些情緒,誰又來擦乾他們臉上的淚水?
對於守法的良民,這無疑是諷刺的,我們所信任的;最後保護的是誰?


長峰給予警察大人的信中是這樣說的;
他原本也相信法律的制裁與更生力量,也願意相信犯罪者的無知和懺悔的心意
但是當女兒被殺之後,他的想法變了,這兩個殺了自己女兒的少年,根本是不知罪惡為何物的人,如果女兒的死能換來他們的改過,那麼或許還能安慰自己,但是他不認為這兩個人會改過,而既然法律能給予的制裁不能平息自己的悲痛,那他寧願用自己的手終結罪惡


雖然長峰說;如果女兒的死能換來犯人的改過,猶能感到有些安慰,但我相信;長峰這段言論只是一個冠冕的藉口,沒有人願意自己的女兒成為他人改過自新的台階,那太殘忍也太不堪


這封信的重點在於說出了被害者對加害者的心情,還有對於法律裁判的心情,如果再從東野先生另一本小說「信」來觀察,雖然東野先生在「信」裡面的重點是剛志直貴兩兄弟受到的歧視,但實際上東野先生也對於「犯罪」與「法律」在做抨擊,認為像坐牢這樣剝奪人身自由的罰則其實不足以是真正的贖罪,社會上的歧視與差別對待也必須同時進行,更嚴重沉重的罪罰,要徹底地使他們知道犯了罪以後會受到多重的處罰,才能遏止犯罪


而像「徬惶之刃」這樣,那兩個少年可不是初犯,而是累犯,只是以前運氣好沒弄出人命而已 ( 其實有個少女因受辱而自殺 ),但是即使出了人命,這兩個大孩子有任何的後悔或是恐懼嗎?其實沒有的;一條人命在他們的心中,根本算不上什麼,他們祇怕被抓到而沒辦法像現在逍遙過日而已,兩名少年之一的快兒 ( 一個已被長峰所殺 ),他也知道自己總有一天會被抓,但他想的是什麼?是如果被抓了很不甘心,至少被抓之前要好好地大玩一場
這是什麼想法?全然沒有意識到自己傷害了多少少女,還奪走了一條人命


我想起自己在日劇「我們的教科書」的心得裡,對於校園暴力事件說過的一些言論
如果說,做壞事的人做壞事有他的理由,那,誰來了解那些壞事針對的對象?
一直在想,到底那些欺負同學的孩子,知不知道他們做了些什麼?還是真的只是發洩或好玩,想起來真的是悚然而驚,如果知道做的是壞事,那還只能說是惡魔,可是如果全然不知只是覺得好玩,那就是殘酷的純潔天使了。


「徬惶之刃」裡的兩個少年不也這樣嗎?是為了什麼;把犯罪當作是玩樂,絲毫不知自己做的是如何可怕的事情,如此地麻木不仁、泯滅天良,是他們原本就不具有人性、還是不曉得什麼是人性?


日劇「白夜行」裡面,亮司說過;「我仍然還有些人性,對自己犯下的罪孽還能感到心痛,至少,我感到我正一點一點地拋棄自己的良心」痛苦的罪與罰意識莫過此,因為知道自己的罪,但是受著良心的苛責也正是一種罰,亮司就活在這越陷越深的罪惡意識之中,最後不可自拔,成就了唐澤禮子所說的;站在人間地獄的境地,但我看完「徬惶之刃」後就在想;亮司的痛苦來自於不斷地拋棄了自己的良心,良知是痛苦的來源,但若果亮司像「徬惶之刃」裡這兩個少年犯、像「幻夜」裡的新海美冬,那麼亮司會感到痛苦嗎?


長峰也許了解了這一點,在這兩個少年心中,根本不存在「罪」的意識,所以也「罰」無從來,即使要等到「信」裡面那樣來自社會的歧視制裁,也會是在他們出獄以後了,但其實說不定他們也能躲過這樣的制裁,因為青少年犯罪是不會公開犯罪人姓名的,是基於匿名保護原則
也就是說;他們受到的責罰相對之下根本很輕,至少是輕得無法平息一個父親對於失去愛女的悲慟憤怒


既然如此,不如自己來吧~~
用自己的雙手來吧


和「信」不一樣,在「信」裡面;對於剛志直貴兩兄弟,我無法同情也無法批判,是處在兩種心情的矛盾交戰,但是我卻很認同「徬惶之刃」裡的長峰,如果站在他的立場去替他想,我想我也會有這種心情,光用想像就難以忍受,更何況是像長峰真實的遭遇到這樣的情況呢?


作為一個讀者,覺得「徬惶之刃」的結局是讓人無法接受的,當我在猜想;究竟是長峰會先找到犯罪的快兒,完成復仇?還是警察先一步逮捕快兒,阻止長峰復仇時,但是最後卻以一個意外作為結束,快兒被警察逮捕,長峰無法成功復仇,追隨心愛的女兒離開人世
我覺得自己無法接受的原因,是因為在情感上已經認同了長峰的作為,希望這個故事的結局是簡單的二選一,要嘛~~成功復仇、不嘛~~失敗被抓,但是東野先生卻跳開這兩種選擇,但是就作品風格而言,這確實是東野先生的風格手法,從來都不痛快俐落,永遠留下遺憾與懸念,白夜行裡亮和雪硬是留下了雪穗獨活,讓讀者想像雪穗最後究竟是哭著還是笑?「幻夜」裡雅也扣不下板機殺害美冬,成為美冬如夢似幻人生的祭品,「信」的最後,直貴面對哥哥剛志,唱不出歌聲的喉嚨,東野先生不以悲劇作為結尾,但也很少讓人笑著把最後一頁闔上


所以在東野先生的風格使用下,我早該知道的;長峰不可能成功復仇,就算以常理來說;「徬惶之刃」的最後也不可能是一個痛快的復仇成功描寫,這不像東野先生,故事也不允許,「徬惶之刃」是以社會性作為題材的小說,而不是強調殺戮與血的小說,所以;儘管它的故事會讓讀者認同和同情、甚至支持長峰,但是以故事的本身,是不會也不可能支持長峰的,這或許是一個不得已但必須遵守的常態和守則


想了一下;最初開始是不能接受這樣的結局安排,但想想故事和主旨,大概也能理解為什麼有這樣的結尾了,如果不能讓他成功復仇,那麼讓他看著這個少年被抓走,關個幾年出來,對長峰而言會不會太痛苦了?或者是;等他出獄以後再去做這件事?是否也太過煎熬了?在這幾年之內必須承受著必須堅定復仇意志的心情,長峰不是個殘忍之人,手刃其中一位少年的那個時候,當時的他正處於憤怒與衝動的最高點,被激越的情緒支配了行動,殺了一個仇人以後,於是將那樣的情緒轉化成為意念,但是如果給他很長很長的時間,這樣的意念是否能永久持續?其實是很難說的
我覺得;故事不能給長峰復仇成功的結果,那就只有讓快兒被捕了,可是就像剛剛所說的;對於長峰而言,能不能等到他出獄時還維持這樣強烈的意念,實在也很難說,而且…對長峰而言;最痛苦的;莫過於說服自己放下女兒的仇恨吧…


在最初看完「徬惶之刃」之後,我一度無法接受如此的結局安排,但做如是想以後;卻覺得這個結局可能還是比較正確的,儘管覺得悲傷與可惜


最後來說一下,我對這本書的名字「徬惶之刃」一點點的想法;
我曾經以為,「徬惶之刃」的「徬惶」說的是長峰徘徊在報仇激情與人性理智間的「徬惶」,結果卻不是的,我覺得「徬惶之刃」所寫的不是單純針對受害者的傷痛和義憤,而是對於法律在人權上的思考,誠然重視人權的法律是可貴的,未定罪之前不能審判、犯罪人匿名保護機制、偵查不公開,這些都是人類文明演進發展造成的、值得令人尊敬的結果,但是如果站在像「徬惶之刃」裡的長峰那樣,這些保護卻會讓當事人感到諷刺而且憤怒,尤其如同長峰;凌辱殺害他的孩子的也還只是個孩子,在法律上對於他們的保護更加地嚴密
法律不該是保護良善、制裁罪惡的嗎?這把制裁罪惡的正義之劍,為什麼反而揮舞在犯罪者四周保護著他們呢?


真正徬徨掙扎的;不是像長峰這樣想為摯愛報仇的衝動,也不是犯罪者犯法逃亡的選擇,而是矛盾的法律,徘徊在人權保護與罪惡制裁間的「徬惶之刃」

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

在我準備搬家,而做了這停止更新的公告後,非常感謝在這篇文章後面留言的朋友,讓我覺得窩心溫暖,原本是打算在恢復更新以後,就把公告撤掉的,但看著好朋友們的留言實在覺得很捨不得,所以就把它保留下來了~~謝謝你們、好朋友們 ( 鞠躬 )


我要搬家了…


不是說;要把這個家從YAHOO搬到別的地方去,而是在實際上,我真的要搬家了。


剛好在這段時間,小麻由的「Heaven's Door」在七月15日要發售了。
いきものがかリ的單曲「ホタルノヒカリ」也要在七月15日發售。
可是也許我都沒辦法很即時地看完和聽完做心得了~~


現在只希望自己,可以趕得及在八月4日時上來為小麻由慶祝生日


我還有好幾篇心得本來要做,但要暫時擱置了
日劇的話,「BOSS」還差最後一篇
「白い春」、「名探偵の掟」和「THE QUIZ SHOW 2009」都看完了還沒做心得
東野圭吾的「徬惶之刃」,這本書我也看完了,但也未做


等到回來時就要猛趕了
計畫趕不上變化,就是這個意思吧?


感覺一篇文章廢話這麼少也很不符合我的風格呢,不過只是一個停止更新的公告而已,是也不用說太多的


最後附上兩張圖,是我們家麻由的圖
一張來自「救命病棟」、一張是「Talking Japen」
我到現在還是做不出自己喜歡的麻由簽名圖
也畫不出一張麻由,希望搬完家以後,這兩樣都能做出來


4849

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

「哥哥對不起,我決定要放棄你…」
這是電影「信」的海報上宣傳的一段文字,這部電影由玉山鉄二、山田孝之、澤尻英龍華主演,說的是一個犯罪者家屬在社會上到歧視的故事。

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

「所謂的『宿命』,是指誕生在這個世界上,也就是指『活著』這件事~」
這是日劇「砂之器」中的一段台詞,讓我印象很深刻的一段話,到現在;還常會在我心中閃過。

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這個系列,終於結束了,沒想到該在五月就要結束的四篇文章,卻前後綿延延宕了兩個月到了七月,嗯…在音樂的方面,我還是得多加強的。


Lene Marlin ( 琳恩瑪蓮 ) 是我第一個喜歡的外國歌手。


西洋音樂我一直到了20歲以後才開始比較有認識和接觸,當然也是接觸到很小的一部分而已,而在這之前,我就滿喜歡Lene Marlin,她的專輯也是我第一張買的西洋專輯,至今我還是很喜歡她那張首張專輯「Playing My Game」-- 台灣翻譯做「自由自在」。


「Playing My Game」時的Lene Marlin有難以言喻的清新氣息,之後的作品,雖然依舊好聽,但是最初感受到的;「忘憂解愁、心靈空無的自在不受拘束」這樣的感覺,卻已經少了很多
最初在認識「Playing My Game」、認識Lene Marlin時,只覺得這個歌手、或是她的聲音、還是她的歌曲,都有一種讓人遠離世俗的味道,沒有憤世嫉俗的嘲諷,而是一任自然的簡單感動
果真是「Playing My Game」--「自由自在」,是忘憂解愁、心靈空無的自在不受拘束。


Lene Marlin的歌曲簡單卻充滿力量,是平實的情懷抒發,沒有激情、沒有吶喊,很單純地想說一個心情的起伏,是在輕舟已過萬重山以後再回首的心情,所以不怨不怪,留下的是;想為自己留下紀錄的感覺


我會喜歡Lene Marlin也是因為如此,正因為那份平淡所引起的悸動,沒有用太多字眼敘述,卻觸動了內心


「Playing My Game」之後,我卻等了很久,大概四年多才等到她的第二張專輯「Another Day」-- 台灣翻譯做「天天天天」,我覺得比較可惜的是;Lene Marlin歌曲中的情緒,似乎回不去那年少輕愁的十八年華,而走向了屬於成人世界的憂鬱,猶如青春不染塵,卻還是沾染了塵埃,只是在那時候,只是在染上塵埃的同時,青春早已不復在
但想想;也許就是那樣特殊的情懷,所以青春才可以一再地是被詠嘆的吧?


清新淡然的Lene Marlin在「Playing My Game」裡面留下了她的年少,也永遠停留在那一刻,因為;人總是會成長的,成長後的Lene Marlin已經無法再次重現她初試啼聲時帶給我的自然驚艷,正所以如此,「Playing My Game」才在Lene Marlin的作品中成為可貴的經典,是相對珍貴珍惜的存在


如果說「Playing My Game」的感覺是乾淨沒有污染的自然,那「Another Day」以後的Lene Marlin,則像是終於入了塵世,卻極力保留著自己的純淨不受影響,只是一旦入世又怎麼擺脫凡俗?所以後來的Lene Marlin,在歌曲上不再是淡淡的惆悵,相反地;可以窺見她的更多憂愁,如果「Playing My Game」是輕得如上雲端,那「Another Day」以後就是沉重得無法飛上去,但是即使沉重,Lene Marlin依然想要在被枷住的重鎖中掙脫出來


在塵囂之中,Lene Marlin演繹出另一種乾淨的味道,成熟的、屬於成人世界的;企盼一如往常不變的努力


說到底,我還是Lene Marlin覺得這張新專輯「Twist The Truth」-- 台灣翻譯做「笑忘愛情」,並沒有辦法回到「Playing My Game」這時的味道,它還是和「Another Day」一樣,沒法擺脫這種看似沉重的枷鎖
不過這也是Lene Marlin後來的特色了,在她的作品中,看得見她的成長與人生體悟,一旦成熟便離青春遠矣,而也許純真就難再尋回,但是我看到Lene Marlin很努力地在保有這份純淨,雖然難免沾染了灰,但那也是莫可奈何的,因為人生的體悟最好的方式就是年歲與事物的磨鍊,這樣的成長是換過來的,在交換的過程裡難免被犧牲,但可貴的是;仍然努力的維持保留




專輯:Twist The Truth ( 笑忘愛情 )
演唱:Lene Marlin ( 琳恩瑪蓮 ) 
發行:2009年05月15日



曲目:01 Everything's Good 那就是美好的
   02 Come Home 回來
   03 Here We Are 我一直深愛著你
   04 Story Of A Life 我們的故事
   05 You Could Have 應該
   06 I'll Follow 追隨
   07 Learned From Mistakes 拾回重新
   08 Have I Ever Told You 感謝有你
   09 Do You Remember 還記得嗎
   10 You Will Cry No More 別再淚流



「Twist The Truth」還是以Lene Marlin慣常的民謠風格呈現,我很喜歡第一首曲目的「Everything's Good」,在一開始就把我帶入了這張專輯裡那種淡淡的情傷,即使傷感卻依然美好,「Everything's Good」~~ 就是這麼簡單的一句話,在這首歌做為開頭;使得後面的「Come Home」與「Here We Are」更加能夠感受對於愛情已去的悲傷與感慨,愛情的結束並非結束在分開的時候,因為也許故事結束了、可是愛情卻還是會依然繼續著


在台灣發行時,「Twist The Truth」被翻譯做「笑忘愛情」,且不論翻譯是否正確,在我聽完整張專輯以後,是覺得有些感慨的,「Twist The Truth」呈現的依戀與心痛,哪有「笑忘愛情」愛情的感覺呢?明明是極度不捨、不斷地去提醒過去與現在依然不變的愛,痛苦的是;因為結果變了,也讓愛情的甜美變得苦澀,「笑忘愛情」是「笑著忘記了」?還是「選擇遺忘才能夠笑得出來」?我想這都不是解答的,「笑」與「忘」只是一種態度,面對愛情變色的態度,因為不這麼做就不能夠走出傷痛,但也就是這麼做了,更加提醒了曾經存在的甜蜜和已經變調的悲傷


在Lene Marlin的歌聲裡,讓我們來感受「笑忘愛情」的悲傷,感受藉由遺忘與微笑,來擺脫受傷的感情,卻發現自己,原來還是難捨這段愛情的、難忘與遺忘,都是雋刻在想笑又笑不出的,痛苦笑容裡…



 


 


五月音樂天 ( 一 ) --- 棉花糖「小飛行」
http://tw.myblog.yahoo.com/akiyon-blog/article?mid=9013&prev=9131&next=7574&l=f&fid=43


五月音樂天 ( 二 ) --- いきものがかり「ふたり」
http://tw.myblog.yahoo.com/akiyon-blog/article?mid=9052&prev=9097&next=8691&l=f&fid=119


五月音樂天 ( 三 ) --- Green Day「21th Century Breakdown」
http://tw.myblog.yahoo.com/akiyon-blog/article?mid=9131&next=9013&l=f&fid=43

akiyon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼